Яна Бім: Нє... не чотко боляче. Все чітко у творі, до ладу. А боляче від змісту.
\"пііт з мене поганенький, читець - ще гірший\"
Любиш ти поприбіднятися, стєсняшко) Ні то ні
Яна Бім: Легендарна особистість. Дякую, що познайомив - раніше не довелось чути, на мій сором, звісно.
Щодо твору... озвучку б ще. так всьо чотко...боляче
Яна Бім: Серйозний твір, Contra spem spero! Лесіне згадолося... своя ноша не тяжка - вже майже думалося... і тут
дочитала до Антона і твір усміхнув, мене попустило))) вірш все ще серйозний, бо майстерний, але відкрилися і заграли нотки гумору - може лише для мене. Класно!
Яна Бім: Вдалі переклади то так не просто, стільки всього треба витримати, дотриматися, передати, і поруч з тим залишити маленьку родзинку від перекладача не порушивши гармонії оригіналу. Тут все так
Яна Бім: Привіт, Котигорошку! У наживані добра мене замотало) Не заходила майже 2 тижні, (бо не пишу/не складаю/немаю слів) а тут така відповідь
Поживати мені стало цікавіше - маю роботу) чи скоріше заняття, котре радує.
Пам'ятаю віршик, не пам'ятаю, як я там сказала , мабуть так і сказала, жарт не мій, але я його знала
В роздумах кажеш... в них головне не заблукати не втратити путь истинный-дзен-себе. Хоча в роздумах можна всьо то знайти...ну часом))
Люблю коли ти пишеш - бачу є нові твори, а я, як найдавніша читачка, філоню
Якось вибратись до мене? На сторінку, як буде щось варте уваги, зазирни