Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: епіграми з рогами: ПРОВОДИ КОХАННЯ (переклад тексту пісні з російської) - ВІРШ

logo
епіграми з рогами: ПРОВОДИ КОХАННЯ (переклад тексту пісні з російської) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ПРОВОДИ КОХАННЯ (переклад тексту пісні з російської)

Півгодини разом, зустріч на прощання,
Далі злітна смуга і… політ.
І спішить безжально аеровокзальний,
На стіні годинник угорі.

Ось і все, що було,
Ось і все, що було,
Знову ми чужі, а не свої,
А сьогодні просто
Льотна в нас погода
І кохання проводи мої,
А сьогодні просто
Льотна в нас погода
І кохання проводи мої.

І того, що було, і того, що було,
Нам з тобою знову не зв’язать.
Певно щось важливе ми таки забули
Зараз одне одному сказать.

Ось і все, що було,
Ось і все, що було,
Знову ми чужі, а не свої,
А сьогодні просто
Льотна в нас погода
І кохання проводи мої,
А сьогодні просто
Льотна в нас погода
І кохання проводи мої.

Вздовж аеродрому, вздовж аеродрому
Лайнер, розганяючись пробіг,
І лягла на небі лиш тоненька смужка,
Чиста, наче пам’ять по тобі.

Ось і все, що було,
Ось і все, що було,
Знову ми чужі, а не свої,
А сьогодні просто
Льотна в нас погода
І кохання проводи мої,
А сьогодні просто
Льотна в нас погода
І кохання проводи мої.

Пам’яті Великого Друга України

Вахтанга Кікабідзе,
10. 10. 2023

ID:  996184
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 15.10.2023 13:24:29
© дата внесення змiн: 15.10.2023 13:24:29
автор: епіграми з рогами

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (129)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: