Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Шон Маклех. Горобиновий Самайн. Перевод - ВІРШ

logo
Под Сукно: Шон Маклех. Горобиновий Самайн. Перевод - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Шон Маклех. Горобиновий Самайн. Перевод

Под Сукно :: Шон Маклех. Горобиновий Самайн. Перевод
Праздник мертвых

Последняя нить чужого отшельничества
—Ночи Откровений и Истины—
Вьётся с веретена Галактики
Между двумя огнями прогалины тьмы:
Когда распахнутся створки Брамы,
Когда прокричит сова благовоний осени
И спелых кистей рябины ночей,
Таких же багряных (закат),
Коснутся ладони Вечности:
Эпона гонит тусветных коней
На дикое гульбище Дагды:
Этот Космос — котёл бурления жизни,
В котором варятся звёзды и планеты,
Туманности и чёрные дыры —
Готовится блюдо для богов и людей,
Для пиршества буйного:
Самайн. Ночь на вершине осени грёз.
Ночь начала и конца.
Я жил и любил, бедствовал и блаженствовал,
Блудил тропой келейников и койотов,
Считай достиг просветления —
Не чая. В свой час. Хотя… Астры…
Огонь, как и прежде, греет
                                   и испепеляет зло.
Мы были и будем. Мы вечны. Мы пастухи.
Отары звёзд, что пора загонять в зимнее
Стойбище.
Все мы вечны.
Как ночь. Как Самайн меж светами.
От костра рябины — этого дерева-оберега —
Я зажигаю факел и освещаю Космос
Этим цветущим светочем.

OSAlx 2о22-11
*
             Горобиновий Самайн

«З води подав їм гілку горобини…»
               (Скела «Викрадення стад Фроеха)

Остання нитка чужої самотності,
Ночі Одкровення та Істини
В’ється з веретена Галактики
Між двома вогнями галявини тьми:
Коли відчиняться брами,
Коли прокричить сова запахів осені
Стиглі ягоди горобини ночей
Таких же червоних (заграва)
Впадуть у долоні Часу:
Епона жене потойбічних коней
На шалене гульбище Дагди:
Цей Всесвіт казан вирування життя
В якому варяться зорі й планети,
Туманності й чорні діри –
Готується страва для богів і людей,
Для бенкету шаленого:
Самайн. Ніч на вершині осені мрій.
Ніч початку й кінця.
Я жив і любив, страждав і радів,
Блукав стежою людей та собак,
Майже знайшов просвітлення –
Ненароком. Доречно. Але… Айстри…
Вогонь як і перше гріє
                                   і спалює зло.
Ми були і будем. Ми вічні. Ми пастухи.
Отари зірок, що час заганяти до стійбища.
Зимового.
Всі ми вічні.
Як ніч. Як Самайн – між світами.
З гілок горобини – дерева таємниць
Я запалюю ватру – освітлюю Всесвіт
Цим квітучим вогнем-келихом.

Шон Маклех
Написано в ніч Самайну в 2022 році. Хоча, звісно, правильно вимовляти не Самайн, а Савінь…

ID:  1002620
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 09.01.2024 00:08:31
© дата внесення змiн: 16.01.2024 23:23:07
автор: Под Сукно

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (60)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

liza Bird, 09.01.2024 - 10:38
Чудовий переклад! sp 021
 
Под Сукно відповів на коментар liza Bird, 09.01.2024 - 11:11
так, я хорошо перевожу, рада, что вы это заметили. хм.
love03
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Ти - 008
Обрати твори за період: