Тисовий гай (переклад)

Тисо́вий  гай  (авторський  переклад)

Місячна  мелодія  в  тиху  ніч  проллється.
Зранку  гай  тисо́вий  огорне  туман. 
Стерті,  часу  віддані  незліче́нні  кільця.
Тями  порожнеча...  торжество  осанн... 

В  хвої  хризолітовій  жар-червоних  ягід 
Буси  полум'яні  зваблюють  птахів. 
В  ритмі  хаотичному  днів  тьмяніє  яхонт...
Думка  перезріла,  суть  не  варта  слів. 

Палички  тисо́вії...  алфавіт  Огама... 
Магія  процесу  поміж  двох  начал...
Карма  нас  спроваджує  у  кабальну  яму. 
Тільки  гай  тисо́вий  –  для  душі  причал. 

11.01.2019
 

Тисовая  роща  (исходник)

Лунная  мелодия  в  тишине  прольётся.
В  тисовую  рощу  снизойдёт  туман.
Преданы  забвению  годовые  кольца.
Полое  сознанье...  торжество  осанн...

В  хвое  хризолитовой  ярко-красных  ягод
Огненные  бусы  привлекают  птиц.
В  ритме  хаотическом  мир  стареет  на́  год...
Мысли  перезрели,  суть  их  пала  ниц. 

Тисовые  палочки...  алфавит  Огама...
Магия  процесса  между  двух  начал...
Карма  загоняет  нас  в  долговую  яму.
Тисовая  роща  –  для  души  причал.

07.12.2018


–––––––––––––––
Картинка  з  інтернету
–––––––––––––––

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992396
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 28.08.2023
автор: Олена Студникова