Таргани (вільний переклад за мотивами)

За  мотивами  вірша  Миколи  Савки  "Тараканы"
 

В  голові  бешкетні  таргани
Влаштували  плановий  бенкет.
Не  соромлячись,  немов  пани,
Обертають  мозок  на  омлет.

Хоч  думки  розбіглись  по  кутах,
Зображаю  вперто  мудреця.
А  чорти  вусаті  зносять  дах
З  голови  у  вигляді  млинця.

Оковитої  разок  хильнув,
Приструнити  щоби  тарганів.
А  вони  на  радощах  хвальну
Заспівали  в  надцять  голосів.

24.01.2022
 

~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~
 

Микола  Савка  "ТАРАКАНЫ"

В  голове  взбесились  тараканы,  
Полный  там  устроили  бардак.
А  какие,  перед  этим,  были  планы,
Но  вот  что-то  вдруг  пошло  не  так.

Я  пытался  думать  не  выходит,
Мысли  разбежались  по  углам.
Что-то  в  голове  конечно  бродит,
Но  вот  что?  Я  не  признаюсь  вам!

Честно,  я  и  сам  того  не  знаю,
Но  изображаю  умный  вид.
Подбородок  кистью  подпираю,
Тараканья  гвардия  не  спит!

Но  я  верю,  есть  на  них  управа,
Выпил  самогону  двести  грамм.
Тараканий  хор  поёт  мне:  "Слава"!
А  вот  мысли  всё-же  по  углам!

24.01.2022


–––––––––––––––
Картинка  з  інтернету
–––––––––––––––

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=990291
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 02.08.2023
автор: Олена Студникова