Ріші Дастідар. Переклади з англійської

Переклади  з  книги  "Neptune’s  projects":


[b]Поляроїди  Нептуна[/b]

(за  картиною  «Морський  пейзаж  (Море-море)»  Герхарда  Ріхтера)

Море  наді  мною.  Море  піді  мною.
Кому  потрібний  фільтр  для  неба?
Ці  хвилі  чинять  опір  наративу,  метафорі  –
як  добре  не  мати  певності,
реальність  стає  нечіткою  –  наче  сон
скругляє  свої  краї,  недосконалий  у  своїй  досконалості.
Мене  лихоманить,  і  я  допускаю  фіаско  вашої  експедиції
з  вистеження  айсбергів;  нерішучість  –  це  прокляття,  як  і  пошук.
Теперішнє  іржавіє  в  мені.  Чи  то  відпочиває?
У  вас,  мабуть,  є  мрія.  Але  все,  чого  хочеться  мені  –
це  світло.  І  дівчина  із  зеленою  стрічкою  у  волоссі,
що  читає  прогноз  морської  погоди,  доки  я  дрейфую  в  сон.


[b]Верхівка  харчового  ланцюжка[/b]

Поглянь!  Я  –  та  істота,  що
тебе  замінить  –  і  тебе,  і  тебе  також,

бо  я  ідеально  пристосована  до
створеної  вами  біосфери,  а  вся

іронія  в  тому,  що  ви  самі  не  змогли  пристосуватися
вчасно,  встановити  навісні  зябра,  фільтри

на  шкіру,  витискати  кров  із  морів.  Ви
мали  б  змогу  жити  далі,  про  це  свідчить

антропоценовий  шар,  що  спливає
раз  у  раз  на  поверхню  з  пекучого  слизу,

але  ви  так  нічого  й  не  зробили:  було  багато
тривожних  сигналів,  і  все  можна  було  змінити.  Та  я  радий:

здавалося,  наче  ви  маєте  дозвіл  від  Бога  на  пожиттєву
оренду  планети.  Але  види  приходять,  відходять  –

змиріться.  Б’юся  об  заклад,  динозаври
також  не  хотіли  залишитися  лише  на  дитячому  ТБ.


[b]Неможлива  нація[/b]

Однієї  речі  ніяк  не  можуть
навчити  нас  в  Ітоні:
не  гратися  із  сірниками.


[b]Імперська  космічна  хвороба[/b]

Чи  прокидаються  імперії  о  4-ій  ранку
від  занепокоєння,  що  більше  їх  не  чіпатимуть?
Бажають  позбутися  військової  слави,
але  похмурішають:  відсутність  вдячності
згущується  до  гніву.  Бачте,
важко  позбутися  звички  до  слави.

++++++++++++++++++++++++++++++

Переводы  на  русский:

Стихи  Риши  Дастидара  на  русском:

[i]Поляроиды  Нептуна[/i]
(по  картине  "Морской  пейзаж  (Море-море)"  Герхарда  Рихтера)

Море  надо  мной.  Море  подо  мной.
Кому  нужен  фильтр  для  неба?
Эти  валы  сопротивляются  нарративу,  метафоре  –
как  прекрасно  не  быть  уверенным,
реальность  становится  нечёткой  –  так  сон
скругляет  свои  края,  несовершенный  в  своём  совершенстве.
Я  в  лихорадке,  я  допускаю  провал  вашей  экспедиции,
выслеживающей  айсберг;  нерешительность  —  это  проклятие,  как  и  поиск.
Современность  ржавеет  во  мне.  Или  же  отдыхает?
У  вас  может  быть  мечта.  Но  всё,  чего  хочется  мне  –
это  свет.  И  девушка  с  зелёной  лентой  в  волосах,
что  читает  прогноз  морской  погоды,  когда  я  дрейфую  в  сон.



[i]Вершина  пищевой  цепочки[/i]

Смотри!  Я  –  то  существо,  что
тебя  заменит  –  и  тебя,  и  тебя  тоже,

потому  что  я  идеально  приспособлено  к
созданной  вами  биосфере,  а  вся

ирония  в  том,  что  вы  сами  не  смогли  приспособиться
вовремя,  установить  навесные  жабры,  фильтры

на  кожу,  добывать  кровь  из  морей.  Вы
могли  бы  выжить,  об  этом  свидетельствует

антропоценовый  слой,  всплывающий
то  и  дело  на  поверхность  из  жаркой  слизи,

но  вы  так  ничего  и  не  сделали:  было  много
тревожных  сигналов,  и  всё  можно  было  поменять.  А  я  и  рад:

казалось,  вы  арендуете  планету  у  Бога,  чтоб  оставаться
на  ней  всегда.  Но  виды  приходят,  уходят  –

смиритесь.  Держу  пари,  динозавры
тоже  не  хотели  остаться  лишь  на  детском  ТВ.



[i]Невозможная  нация[/i]

Одной  вещи  никак  не  могут
научить  нас  в  Итоне:
не  играть  со  спичками.



[i]Имперская  космическая  болезнь[/i]

Просыпаются  ли  империи  в  4  утра
от  беспокойства,  что  их  больше  не  тронут?
Желают  избавиться  от  военной  славы,
но  мрачнеют:  отсутствие  благодарности
сгущается  до  гнева.  Не  получается
отвыкнуть  от  славы,  знаете  ли.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=988685
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.07.2023
автор: Станислав Бельский