Archaïscher Torso Apollos. Перевод

«Ты  должен  изменить  своё  существование»
                                                       Райнер  Мария  Рильке

Архаический  торс

Владельца  эпохальной  головы,
вдавне    чьи  яблоки  глазные  сгнили,
не  знали.  Только  торс  его  и  ныне,
как  канделябр  пылающей  свечи  

немеркнущего  в  з  г  л  я  д  а.  А  не  то
ты  не  скользил  бы  влажными  очами
излукой  чресл  к  очагу  зачатий
с  сияющих  холмов  груди  его.

Не  то  обрубком  бы  стоял  сей  камень
и  с  плеч  бы  не  струил  прозрачный  пламень,
и  не  сверкал  бы  так,  как  шкурой  зверь;

куда  бы  не  переводил  ты  взгляда:
звезде  подобный  яркостью  лучей.
Так  и  тебе:  в  себя  поверить  надо.

OSALx2o21-o4
Милетский  торс.  Лувр.  Греческое  искусство,  бронзовый  век

Archaïscher  Torso  Apollos
Wir  kannten  nicht  sein  unerhörtes  Haupt,    
darin  die  Augenäpfel  reiften.  Aber    
sein  Torso  glüht  noch  wie  ein  Kandelaber,    
in  dem  sein  Schauen,  nur  zurückgeschraubt,    

sich  hält  und  glänzt.  Sonst  könnte  nicht  der  Bug    
der  Brust  dich  blenden,  und  im  leisen  Drehen    
der  Lenden  könnte  nicht  ein  Lächeln  gehen    
zu  jener  Mitte,  die  die  Zeugung  trug.    

Sonst  stünde  dieser  Stein  entstellt  und  kurz    
unter  der  Schultern  durchsichtigem  Sturz    
und  flimmerte  nicht  so  wie  Raubtierfelle;    

und  bräche  nicht  aus  allen  seinen  Rändern    
aus  wie  ein  Stern:  denn  da  ist  keine  Stelle,    
die  dich  nicht  sieht.  Du  mußt  dein  Leben  ändern.  

R.M.Rilke

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=982853
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 11.05.2023
автор: Под Сукно