Цветаева. Не хочу ни любви, ни почестей. Переклад

Ні,  не  хочу  кохання,  почестей:
—  Охмеляючі.  —  Ласа?  Ні!
Навіть  яблучка?  Ні,  не  хочеться,
Не  спокусливо,  бо  з  землі...  

Щось  у  слід  ланцюгом  волочиться,  
Скоро  грому...  ось,  вже  гремить!

—    Куди  ж  пак!  Ні,  мені  так  хочеться  —  
Крадькома,  нишком  відійти.

OSALx2023-o2
Э.Хамман.  Утраченные  иллюзии
*
Не  хочу  ни  любви,  ни  почестей:
—  Опьянительны.  —  Не  падка!
Даже  яблочка  мне  не  хочется
—  Соблазнительного  —  с  лотка…

Что-то  цепью  за  мной  волочится,
Скоро  громом  начнёт  греметь.

—  Как  мне  хочется,
Как  мне  хочется  —
Потихонечку  умереть!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=980430
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.04.2023
автор: Под Сукно