no laughing in heaven

я  був  звичайним  грішником,
і  споживав  пироги  свого  нечестивства.
мені  закидали,  що  це
не  веде  ні  до  чого  доброго,
та  я  сприймав  це  без  страху.

[i]цим  шляхом  ти  йдеш  до  пекла[/i],  —
запевняли  єлейні  усмішки,
й  повідали  мені  докладно
про  пекельні  ревучі  вогнища.

та  я  безтурботно  жив
своїм  непутящим  життям,
та  все  підливав  олії
до  своїх  мирських  пожадань.  —
так,  я  достоту  був  дикуном,
що  лиш  і  п'є  горілку,  палить  цигарки
та  волочиться  за  жінками.

багато,  багато  жінок.
де  ж  він  подівся,  мій  віник?
ой,  не  віник,  а  благочесний  вінок!
ось  моє  благочестя!  хочу  на  небеса.

хочу  на  небеса:
там,  тільки  там  моє  місце!
там  буде  добре  мені,
і  не  впаду  в  зневіру.

я  вирішив  змінитися  й  молитися,
щоб  вимолити  милости
для  моєї  дурної  душі.
отже,  я  ревно  молився  в  церкві,
і  рішуче  відкинув  старі
осоружні  погані  звички;

я  молився  також  і  поза  церквою,
і  став  цілковито  новою  людиною.
я  роздавав  свої  гроші  вбогим,
доки  зубожів  сам;

мій  дух  звеселявся
й  підносився  в  певності,
що  тепер  я  —  на  шляху  спасіння
замість  плентати  ген  до  пекла,
де  полум'я  пристрастей
та  непристойних  бажань
бурхають  вище  та  вище.

так,  я  сплатив  всі  внески!
тепер  я  піду  до  неба.
це  —  надзвичайно  добре,
що  оминаю  гріхи:
чей  же,  прямую  до  неба!
а  це  вже  й  воно:  прийшов.

цілую  його  ворота,
зроблені  з  перламутру;
минаю  чергу  невдах,
киваю  святому  петру,  —
той  перевірив  моє
тимчасове  службове  посвідчення,
і  пропускає  без  запитань!
я  переможно  всміхнувся,
й  сміявся,  підкинувши  руки  високо.

аж  тут  несподівано
могутні  ангельські  сили
схопили  мене,  скрутили,
і  стали  читати  мені  нотацію.

[i]агов,  чоловіче!  ти  опинився
не  там,  де  тобі  хотілося,
й  не  там,  де  тобі  годиться.
яке  неподобство!  поглянь  на  себе!
тут  без  упину  моляться
зранку  до  самого  вечора!
читай  конспективну  біблію,
поводься  благопристойно.[/i]

як  це,  кажу,  благопристойно?
тут  що,  не  буває  жодних  веселощів?
а  якщо  я,  наприклад,
схочу  піти  на  вечірку?
я  хочу  на  вечірку!  випустіть  мене!

дозвольте  мені  покинути  ці  небеса.
я  опинився  тут  помилково,
я  не  можу  тут  залишатися:
на  цих  небесах,  де  нічого  не  можна,
де  не  можна  навіть  сміятися!

випустіть,  випустіть!  —  так  я  волав,
мов  божевільний  бігаючи
туди  й  сюди  небесами,
а  мешканці  неба  на  мене  дивилися
з  осудом  та  здивуванням.

це  зовсім  не  те,  на  що  я  очікував,
це  —  не  те,  на  що  сподівався!
а  можна  мені  як-небудь  зв'язатися
з  тим  світом?  мені  необхідно  випити.

[i]ні[/i],  мені  кажуть,  [i]коли  вже  ви  тут,
це  вже  —  назавжди.  прийміть  це  покірно.
це  все  —  на  благо  і  вам  самому,
і  вашій  душі.[/i]
ні!  мені  це  —  не  благо!

[i]тоді[/i],  мені  кажуть,  [i]вам  треба  до  пекла.
станьте  поганим  хлопцем,
і  не  буде  жодних  проблем.[/i]

як  же  я  стану  поганим?
добре,  я  можу  спробувати.
[i]запізно[/i].
як  це  запізно?
що  означає  запізно?
слухайте:  я  наразі
хочу,  щоб  ви  мене  випустили.

я  опинився  тут  помилково,
я  не  можу  тут  залишатися:
тут,  де  не  можна  сміятися,
де  взагалі  не  можна  нічого.

о  боже,  це  страшне!
тут  можна  лишень  збожеволіти!
відпустіть  мене  звідси  негайно,
викиньте  звідси  к  бісу!
на  небі  не  можна  сміятися?
це  ж  —  нестеменне  пекло!

https://www.youtube.com/watch?v=W3zU0uFxK-Y

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=980209
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.04.2023
автор: Lesley