Гриби з Юггота - 2 («Fungi from Yuggoth» by Howard Phillips Lovecraft)

2.  Гонитва

Тримавши  книгу  під  пальтом  чимдуж,
Йшов  я  в  провулках  порту,  похапцем,
Її  сховав  я  від  очей  довкруж,
І  озирався,  весь  блідий  лицем.
Провалля  вікон  хмурились  мені,
Старих  будинків  погляд  дивним  був,
Того,  що  цегла  крила  в  глибині,
Я  жах  і  тугу  до  небес  відчув.

Ніхто  не  бачив  як  я  брав  її,
Та  сміх  лунає  й  кругом  голова,
Світи  дрімають  там,  я  чую,  злі,
У  книзі,  котру  я  уполював.
Кошмар  стін  нескінченних  вздовж  дороги
І  йдуть  позаду  десь  незримі  ноги.

II.  Pursuit

I  held  the  book  beneath  my  coat,  at  pains
To  hide  the  thing  from  sight  in  such  a  place;
Hurrying  through  the  ancient  harbor  lanes
With  often-turning  head  and  nervous  pace.
Dull,  furtive  windows  in  old  tottering  brick
Peered  at  me  oddly  as  I  hastened  by,
And  thinking  what  they  sheltered,  I  grew  sick
For  a  redeeming  glimpse  of  clean  blue  sky.

No  one  had  seen  me  take  the  thing—but  still
A  blank  laugh  echoed  in  my  whirling  head,
And  I  could  guess  what  nighted  worlds  of  ill
Lurked  in  that  volume  I  had  coveted.
The  way  grew  strange—the  walls  alike  and  madding—
And  far  behind  me,  unseen  feet  were  padding.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=975831
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.03.2023
автор: Віталій Гречка