Катерина Калитко. Люди там были странные…

Люди  там  были  странные  и  настороженные,  похожие
на  неправильно  спаянные  противотанковые  ежи.
Место,  где  ты  обычно  стоял,
обходили  осторожно,  будто  обведённое  мелом.
Последнее  тепло  вкатывалось  в  ворота,
круглое,  преходящее,
не  баюкало  –  тревожило,  завтра  будет  иначе.

Тихое,  притихшее  начало  школьного  года,
невыносимый  вес  письма,
хрупкие  страницы,  выдохи  между  строк,
книги  до  сих  пор  иногда  кажутся
прозрачными  прописями  –
такие  теперь  дела,  учитель.

Ведь  не  заслонит  человека  другой  человек,
ведь  невозможно  разодрать  горячее  соленое  тело
соприсутствия,  невозможно  распутать
следы,  голоса  и  дыхание
на  улицах  и  в  зашторенных  спальнях,
ведь,  когда  смеешься,  в  правом  твоём  глазу
узкий  зрачок  и  сияние,
но  в  левом  глазу
темень  и  тяжёлое  веко,
ведь  что-то  нельзя  легко  простить,  а  что-то  –  отсечь,
ведь  птицы  нашей  речи
долго  греют  поломанные  лапки
на  жестяных  карнизах  –
но  всё-таки  отталкиваются  и  взлетают.

Ведь  не  заслонит  человека
другой  человек.

(Перевод  с  украинского)


*  *  *

Люди  там  були  дивні  та  нашорошені,  схожі
на  неправильно  спаяні  протитанкові  їжаки.
Місце,  де  ти  зазвичай  стояв,  
обходили  обережно,  ніби  обведене  крейдою.  
Останнє  тепло  вкочувалося  у  брами,  
кругле,  минуще,  
не  колисало  -  тривожило,  завтра  буде  інакше.

Тихий,  принишклий  початок  шкільного  року,  
нестерпна  вага  письма,
крихкі  сторінки,  видихи  між  рядків,
книги  досі  часом  здаються  
прозорими  прописами  -
такі  нині  справи,  учителю.

Бо  не  заступить  людини  інша  людина,
бо  неможливо  роздерти  гаряче  солоне  тіло
співприсутності,  неможливо  розплутати
сліди,  голоси  та  дихання  
на  вулицях  і  в  зашторених  спальнях,
бо,  коли  смієшся,  у  правому  оці  в  тебе  
сяйво  і  вужча  зіниця,
але  в  лівому  оці  в  тебе  
темінь  і  важча  повіка,
бо  щось  неможливо  легко  пробачити,  але  щось  -  відітнути,  
бо  птахи  нашого  промовляння  
довго  гріють  поламані  лапки  
на  бляшаних  карнизах  -
але  таки  відштовхуються  і  злітають.  

Бо  не  заступить  людини
інша  людина.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=959951
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 16.09.2022
автор: Станислав Бельский