Райнер Марія Рільке ПРИЙДИ, ОСТАННІЙ, КОГО Я ВПІЗНАЮ …


Прийди,  останній,  кого  я  впізнаю,
Невиліковний  біль  у  пастці  тіла:
як  дух  горів  в  мені,  глянь,  я  згораю
в  тобі,  дрова,  які  так  вперто  не  горіли,
здалися,  увібрали  жар,  яким  ти  тлів,
аби  тебе  живити,  твій  спалахнув  вогонь.
Моя  покірність  звична  твій  породила  гнів,
який  став  неземним  пекельним  злом.
Безвинний,  без  мети,  без  майбуття,
я  догораю  у  вогні  страждання,
упевнений,  що  не  купити  сподівання
для  цього  серця,  звершення  мовчать.
Чи  це  ще  я  палаю  невпізнанний?
Мене  вже  не  хвилюють  спомини.
О  життя,  життя:  буття  за  гранню.
І  я  в  вогні.  Який  нікому  не  відомий.

Зречення.  Це  не  те,  що  колись  було  відстроченням  при  захворюванні  в  дитинстві.
Приводом  стати  чимось  більшим.  Всі  кликали  і  шепотіли.  Не  змішуй  з  цим  те,  що  тебе  колись  дивувало.      

[i](Останній  запис  Райнера  Марії  Рільке,  грудень  1926)
Рільке  помер  від  лейкемії  у  грудні  1926  році  в  швейцарській  клініці.  З  неймовірною  бравадою  він  відмовився  від  ліків,  щоб  відчути  смерть  у  повній  мірі.  Його  страшна  ода  агонії  являє  собою  звіт  з  перших  рук  вмираючого  в  муках  без  морфіну.[/i]

[b]Rainer  Maria  Rilke  KOMM  DU,  DU  LETZTER,  DEN  ICH  ANERKENNE...  [/b]
Komm  du,  du  letzter,  den  ich  anerkenne,  
heilloser  Schmerz  im  leiblichen  Geweb:  
wie  ich  im  Geiste  brannte,  sieh,  ich  brenne  
in  dir;  das  Holz  hat  lange  widerstrebt,  
der  Flamme,  die  du  loderst,  zuzustimmen,  
nun  aber  nähr'  ich  dich  und  brenn  in  dir.  
Mein  hiesig  Mildsein  wird  in  deinem  Grimmen  
ein  Grimm  der  Hölle  nicht  von  hier.  
Ganz  rein,  ganz  planlos  frei  von  Zukunft  stieg  
ich  auf  des  Leidens  wirren  Scheiterhaufen,  
so  sicher  nirgend  Künftiges  zu  kaufen  
um  dieses  Herz,  darin  der  Vorrat  schwieg.  
Bin  ich  es  noch,  der  da  unkenntlich  brennt?  
Erinnerungen  reiß  ich  nicht  herein.  
O  Leben,  Leben:  Draußensein.  
Und  ich  in  Lohe.  Niemand  der  mich  kennt
Verzicht.  Das  ist  nicht  so  wie  Krankheit  war
einst  in  der  Kindheit  Aufschub.  Vorwand  um
größer  zu  werden.  Alles  rief  und  raunte.
Misch  nicht  in  dieses  was  dich  früh  erstaunte
[i](Letzte  Aufzeichnung  Rilkes,  Dezember  1926.)[/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=958372
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 02.09.2022
автор: Зоя Бідило