Райнер Марія Рільке ОСІННІЙ ДЕНЬ

Господь:  пора.  Було  величним  літо.
Кинь  свою  тінь  на  сонячний  годинник,
І  час  вітри  на  луки  відпустити.

Дозволь  плодам  достигнути  останнім;
Залиш  для  них  ще  дві  спекотні  днини,
Нехай  дозріють  й  винами  хмільними
Остання  милість  сповнить  їх  до  краю.

Хто  був  бездомним,  дому  не  надбає,
Хто  був  самотнім,  сам  і  залишиться,
Не  спить,  читає,  лист  предовгий  пише,
Схвильовано  туди-сюди  блукає
Алеями,  коли  кружляє  листя.

[b]Rainer  Maria  Rilke  HERBSTTAG[/b]
Herr:  es  ist  Zeit.  Der  Sommer  war  sehr  groß.
Leg  deinen  Schatten  auf  die  Sonnenuhren,
und  auf  den  Fluren  lass  die  Winde  los.

Befiehl  den  letzten  Früchten  voll  zu  sein;
gib  ihnen  noch  zwei  südlichere  Tage,
dränge  sie  zur  Vollendung  hin  und  jage
die  letzte  Süße  in  den  schweren  Wein.

Wer  jetzt  kein  Haus  hat,  baut  sich  keines  mehr.
Wer  jetzt  allein  ist,  wird  es  lange  bleiben,
wird  wachen,  lesen,  lange  Briefe  schreiben
und  wird  in  den  Alleen  hin  und  her
unruhig  wandern,  wenn  die  Blätter  treiben.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=949664
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 05.06.2022
автор: Зоя Бідило