Пауль Целан Даремно малюєш ти серце

Даремно  малюєш  ти  серце  на  шибці:
бо  герцог  мовчання
під  замком  вербує  солдат  на  майдані.
На  дереві  стяг  закріпив  –  полотно,  що  синіє  суворо,  як  осінь;
він  арміям  стебла  журби  роздає  і  квіти  епохи;
на  волос  від  вістря  меча  пролітає,  як  птиця.
Даремно  малюєш  ти  серце  на  шибці:  є  Бог  над  людьми,
загорнутий  в  плащ,  що  тобі  він  накинув  на  плечі,
коли  ти  на  східцях  упав  серед  ночі,
в  палаючім  замку,  і  ти  говорив,  як  людина:  Кохана...
Він  плащ  не  впізнає,  зорю  не  покличе,
послідує  за  полотном,  що  летить  перед  нами.
„О  стебла”,  почути  надіється  знову,  „о  квіти  епохи”.

[b]Paul  Celan  Umsonst  malst  du  Herzen[/b]
Umsonst  malst  du  Herzen  ans  Fenster:
der  Herzog  der  Stille
wirbt  unten  im  Schloßhof  Soldaten.
Sein  Banner  hißt  er  im  Baum  —  ein  Blatt,  das  ihm  blaut,  wenn  es  herbstet;
die  Halme  der  Schwermut  verteilt  er  im  Heer  und  die  Blumen  der  Zeit;
mit  Vögeln  im  Haar  geht  er  hin  zu  versenken  die  Schwerter.
Umsonst  malst  du  Herzen  ans  Fenster:  ein  Gott  ist  unter  den  Scharen,
gehüllt  in  den  Mantel,  der  einst  von  den  Schultern  dir  sank  auf  der  Treppe,  zur  Nachtzeit,
einst,  als  in  Flammen  das  Schloss  stand,  als  du  sprachst  wie  die  Menschen:  Geliebte…
Er  kennt  nicht  den  Mantel  und  rief  nicht  den  Stern  an  und  folgt  Blatt,  das  vorausschwebt.
„O  Halm“,  vermeint  er  zu  hören,  „o  Blume  der  Zeit“.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946061
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.04.2022
автор: Зоя Бідило