Вільям Батлер Йєйтс Минуще

"Твої  очі,  для  яких  я  завжди  був  жаданим,
сумно  ховаються  під  тремтячими  повіками,
тому  що  наше  кохання  згасає."
 
І  потім  вона:
"Хоч  наше  кохання  згасає,  давай  постоїмо
Край  озера  на  давнішньому  березі  ще  раз,
Укупі  в  цю  годину  злагоди,
Коли  жалка  натомлена  дитина,  Пристрасть,  заснула:
Якими  дальніми  здаються  зорі,  і  який  далекий
Наш  перший  поцілунок,  і  ох,  як  постаріло  моє  серце!"
 
В  задумі  вони  ступали  разом  на  пожухле  листя,
Коли  поволі  той,  чия  рука  тримала  її  руку,  відповів:
"Пристрасть  не  раз  спустошувала  наші  заблукалі  серця."
 
Навколо  них  був  ліс,  і  жовте  листя
Опадало,  як  непритомні  метеори  у  пітьму,  і  якось
Кролик,  старий  і  немічний,  прошкутильгав  по  стежці;
Минала  їхня  осінь:  і  зараз  спинилися  вони
На  березі  безлюднім  озера  ще  раз:
Обернувшись,  побачив  він,  вона  несе  зів'яле  листя,
Зібране  тихо,  зарошене  як  її  очі,
На  грудях  і  в  волоссі.
 
"Ах,  не  плач,  -  сказав  він.  -
Хай  ми  втомилися,  чекає  нас  кохання  інше;
Зненавидіти  й  покохати  через  непевний  час
Належить  вічно  нам;  наші  душі
Закохуються,  й  завжди  розстаються.

[b]William  Butler  Yeats  Ephemera[/b]
'Your  eyes  that  once  were  never  weary  of  mine
Are  bowed  in  sorrow  under  pendulous  lids,
Because  our  love  is  waning.'
And  then  she:
'Although  our  love  is  waning,  let  us  stand
By  the  long  border  of  the  lake  once  more,
Together  in  that  hour  of  gentleness
When  the  poor  tired  child,  Passion,  falls  asleep:
How  far  away  the  stars  seem,  and  how  far
Is  our  first  kiss,  and  ah,  how  old  my  heart!'
Pensive  they  paced  along  the  faded  leaves,
While  slowly  he  whose  hand  held  hers  replied:
'Passion  has  often  worn  our  wandering  hearts.'
The  woods  were  round  them,  and  the  yellow  leaves
Fell  like  faint  meteors  in  the  gloom,  and  once
A  rabbit  old  and  lame  limped  down  the  path;
Autumn  was  over  him:  and  now  they  stood
On  the  lone  border  of  the  lake  once  more:
Turning,  he  saw  that  she  had  thrust  dead  leaves
Gathered  in  silence,  dewy  as  her  eyes,
In  bosom  and  hair.
'Ah,  do  not  mourn,'  he  said,
'That  we  are  tired,  for  other  loves  await  us;
Hate  on  and  love  through  unrepining  hours.
Before  us  lies  eternity;  our  souls
Are  love,  and  a  continual  farewell.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946016
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 25.04.2022
автор: Зоя Бідило