Михайло Жаржайло. (J'ai une âme solitaire)

с  детства  обученные
расстилать  норы  в  ночных  поездах
спать  в  них  будто  зубы
в  спелых  дёснах
цифрового
апельсина

сниться  дыркой  в  носке
лежать  в  разрезанных  конвертах  полок
полных  оборванного  в  сумерках
разговора

дышать  сквозь  щель
почтового  ящика

работать  ведром
из  которого  всё  время  течёт

обернуться
ягодой-беглянкой
утонувшей  в  траве

пропустил  как  пояс
змеиной  кожи
заполз  в  сад

на  голове  не  корона
а  распахнутый  капкан

пахнет  как  и  должен  пахнуть
взрослый  сад

на  каждой  яблоне
на  бечёвках
жёлтые  домики
ароматные  западни
похожие  на  скворечники

плодовые  бабочки
завёрнутые  в  коконы
липкие  ценники
содранные  с  зажигалок

неужели  нам  нравится
этот  искусственный  запах
больше  чем  память

сколько  нужно  карточных  колод
чтобы  разложить  солитёр
который  проест
туннель  через  гиперяблоко

дорога  в  летний  душ
лента  бетакам-кассеты

свеча  в  рукаве
алыча  прищепленная  к  сливе

на  какое  окно  ни  застегни
всё  равно  опаздывает

разбудят  за  час  до  прибытия

ещё  снимать
молочную  пенку  простыней
после  кипячения

относить  на  блюдечке
поить  проводника

(Перевод  с  украинского)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=935738
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 02.01.2022
автор: Станислав Бельский