Теодор де Банвіль, Ніч

Це  був  час,  що  серця  у  любові  топив,
Тихо  плинув  у  снах,  наче  біла  вуаль.
Чуєш,  як  з  берегів  там  у  зоряну  даль
Над  водою  летить  солов’я  ніжний  спів?  

Безумовно,  що  там  промінь  прагнень  яснів,
Де  з  волосся  зняла  ти  останню  вуаль,
Де  постеля  м’яка,  наче  тиха  печаль,
Груди  вкрила  твої  у  барвистості  снів.

Та  чи  бачиш  пітьму,  де  страждають  думки,
Де  із  відчаєм  бродять  бліді  мертвяки
І  шукають,  забуті,  свою  страдну  путь?

Де  закоханих  будить  страшна  самота,  
І  до  дзеркала  вмить  босі  ноги  ідуть,
І  струмки  сліз  біжать  аж  на  спраглі  вуста.

Théodore  de  Banville  
La  nuit  

A  cette  heure  où  les  coeurs,  d'amour  rassasiés,
Flottent  dans  le  sommeil  comme  de  blanches  voiles,
Entends-tu  sur  les  bords  de  ce  lac  plein  d'étoiles
Chanter  les  rossignols  aux  suaves  gosiers  ?

Sans  doute,  soulevant  les  flots  extasiés
De  tes  cheveux  touffus  et  de  tes  derniers  voiles,
Les  coussins  attiédis,  les  draps  aux  fines  toiles
Baisent  ton  sein,  fleuri  comme  un  bois  de  rosiers  ?

Vois-tu,  du  fond  de  l'ombre  où  pleurent  tes  pensées,
Fuir  les  fantômes  blancs  des  pâles  délaissées,
Moins  pâles  de  la  mort  que  de  leur  désespoir  ?

Ou,  peut-être,  énervée,  amoureuse  et  farouche,
Pieds  nus  sur  le  tapis,  tu  cours  à  ton  miroir
Et  des  ruisseaux  de  pleurs  coulent  jusqu'à  ta  bouche.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=874634
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.05.2020
автор: Валерій Яковчук