Єврейські інтонації (проза)

                         Після  переїзду  в  Вінницю  я  зіткнувся  з  одним  явищем,  яке  не  одразу  збагнув  і  не  міг  собі  пояснити.  У  Вінниці  мене  багато-хто    почали  сприймати  як  єврея.  Хтось  про  це  запитував  прямо  у  вічі,  а  хтось  шептався  за  спиною.  Для  мене  це  було  не  очікувано  і  вперше  в  житті.  Ніхто  мене  раніше  ні  вдома,  ні  на  Тернопільському  комбайновому  заводі,  ні  в  армії,  ні  в  інституті,  так  не  сприймав.  
                           Пам’ятаю,  що  я  з  євреями  вперше  пересікся  в  армії,  служили  разом.  Я  їх  і  досі  пам’ятаю  всіх  поіменно,  це  Гольдін  Леонід  з  Києва,  Михайло  Бродський  з  Пітера,  Гріша  Ісмаїлов  з  Ташкента,  цей  взагалі  рисами  обличчя  нагадував  узбека.  А  ще  був  Соколов  Олександр  з  Мурманська  і  мені  якось  не  вкладалося  в  голові,  що  людина  з  таким  майже  героїчним  і  звучним  прізвищем  може  бути  єврейської  крові.  У  кожного  свій  характер,  та  стосунки  були  цілком  нормальними  і  нічого  поганого  про  них  сказати  не  можу.  Ще  в  окремому  радіотехнічному  центрі,  де  я  проходив  службу  начальником  штабу  був  майор  Ейленкріг.  Та  мене  ніхто  в  армії  за  єврея  не  сприймав.  До  речі  і  в  інституті  теж,  в  якому  я  знав  лише  одного  єврея  –  Петя  Розенцвай.  
                             Переїхавши  в  Вінницю  я  жив  з  батьками  дружини  в  їх  приватному  будинку  на  масиві  приватного  сектору,  так  званій  Кореї.  Десь  через  тиждень,  йдучи  до  автобусної  зупинки  я  почав  розрізняти  обличчя,  які  зустрічалися  кожен  ранок  і  почав  вітатися  з  ними.  Я  розумів,  що  це  сусіди,  а  з  сусідами  прийнято  вітатися,  так  мене  виховували.  В  наступні  дні  і  вони  вже  теж  мене  почали  вітати  отим  «здрастьє».    
                         Я  не  знаю  чому,  але  оте  «зрастьє»    бісить  і  досі.  Невже  важко  сказати  нормально,  –  доброго  ранку,  чи  добрий  день!
                           Ні!  Натомість  тобі  кидають  оте  «здрастьє».  У  мене  воно  асоціюється  з  докором  чи  незадоволенням,  –  «здрастьє»,  як  ніби    явився!  Чи    –  прийшов,  чи  ще  гірше    –  вкакався.
                           Якби  там  не  було,  почав  вітатися  з  одним  чоловіком  кожного  ранку,  а  згодом  він  до  мене  і  заговорив.  Йдучи  одного  разу  до  зупинки  автобуса,  він  навмисне  зупинився,очікуючи  мене.  Я  підійшов,  привіталися.  І  тут  він  почав  мене  розпитувати  російською,  –  ви  напевно  Степана  зять,  що  я  йому  і  підтвердив.
– А  як  вас  звати,  продовжив  розпитувати.
– Мирослав,  –  відповів  я.
– А  звідки  ви  приїхали?
– З  Тернополя,  –  відповів  я  не  вдаючись  в  деталі.  
– А  де  ви  працюєте?  
– В  об’єднанні  «Вінницяплодоовочгосп»,  –  відповідаю  українською  на  його  російську.
– А  ким  ви  там  працюєте?
– Заступником  головного  бухгалтера.
– А  хто  ви  будете  за  національність?  –  Не  очікувано  запитує  він.
– Українець,  як  хто,  –  відповідаю  йому,  хоч  і  трохи  спантеличений  цим  питанням.  
                 І  тут  з  його  вуст  лунає  фраза,  яка  все  поставила  на  свої  місця  і  розкрила  причину  його  цікавості,  та  те,  за  кого  він  мене  сприйняв,  –  Прравильно,  прравильно,  нам    євреям  так  важко  жити!
                           Вже  потім  я  збагнув,  що  жителі  Вінниці,  живучи  довший  час  поруч  з  єврейською  спільнотою,  навчилися  по  незначних  ознаках  ідентифікувати  осіб  єврейської  національності.  І  так  само  євреї  теж  навчилися  визначати  та  розрізняти  своїх  та  чужих.  Це  не  було  дискримінацією,  це  просто  була  ідентифікація  того  з  ким  маєш  справу  і  що  визначало  тип  поведінки.  А  в  мене,  до  речі,  буква  «р»  звучала  ледь  м’якше  чим  потрібно.  В  інших  регіонах  на  це  навіть  не  звертали  уваги,  а  у  Вінниці  це  одразу  викликало  питання.  Та  коли  звучало  моє  ім’я  –  Мирослав,  це  давало  змогу  розсіяти  сумнів.  Адже  погодьтесь,  що  єврей  з  ім’ям  Мирослав  –  звучить  якось  дивно.  Та  і  я  євреїв,  які  б  були  носіями  цього  імені,  особисто  не  зустрічав.  
                                 І  якщо  раніше  я  не  дуже  любив  своє  ім’я,  адже  в  дитинстві  коли  друзі  вихвалялися,  що  коли  вони  виростуть  ,  то  їх  будуть  називати  дядя  Міша,    Вітя,    Коля,  а  я  такої  інтерпретації  сказати  не  міг.  А  ще  зменшувально-лагідне  моє  ім’я  звучало  як  Миросько,  Мирось.  Хіба  це  могло  подобатись  хлопчиську?  
                                 Та  зовсім  іншими  барвами  заграло  моє  ім’я  після  переїзду  до  Вінниці  і  я  вперше  подумки  подякував  батькам  за  ім’я  Мирослав,  адже  інші  імена  і  близько  не  стояли  по  інформаційності    та  ідентифікації  власника.
                                 Я  коли  збагнув  це  все,  то  не  став  робити  трагедії,  а  навпаки  інколи  підігрував  тим,  хто  сприймав  мене  за  єврея,  а  деколи  і  сам  розігрував  своїх  колег  по  телефону,  навчившись  копіювати  розмовну  манеру  та  старанно  картавлячи.  Сьогодні  таких  називають  пранкерами.  А  тоді  це  були  просто  дружні  розіграші,  правда  інколи  досить  жорсткі.    
                       Про  одну  таку  ситуацію,  що  врізалася  в  пам'ять  і  хочу  розповісти.  Якось  я  повертався  з  відрядження  з  Києва,  а  з  Києва  в  восьмидесяті  роки  всі  поверталися  навантажені  ковбасними  виробами  і  м’ясом.  Цього  разу  я  ще  чомусь  прихопив  пляшку  горілки.  Мабуть  було  провидіння.
                       Моїм  сусідом  в  купе  плацкартного  вагону  був  чоловік,  років  за  п’ятдесят.  Виявилось,  що  ми  обидва  виходимо  в  Вінниці.  Дорога  довга,  познайомились.  Тиснучи  мою  руку  він  назвався  повним  ім’ям  та  прізвище.    Вже  не  пам’ятаю  його  імені,  а  прізвище  збереглося  в  пам’яті  –  Абарбарчук.  І  на  це  була  причина!
Як  тільки  він  назвав  своє  прізвище,  я  одразу  згадав,  що  наша  дільнична  лікарка  теж  носить  прізвище  Абарбарчук.  Прикинувши  його  вік,  і  зваживши  на  досить  рідкісне  прізвище  я  для  себе  зробив  висновок,  що  моя  дільнична  може  бути  його  дружиною.  Тож  не  проводячи  ніякого  додаткового    зондування,  я  одразу  заявив  йому,  що  в  нього  чудова    дружина  –  Софа  Львовна.  
                           Все  ж  таки  мені  здається,  що  його  звали  Борис.  Тож  почувши  про  Софу,  Борис  спочатку  був  ошелешений,  та  коли  я  почав  розхвалювати  який  вона  чудовий  лікар  і  що  вона  саме  мій  дільничний  лікар,  то  заспокоївся.  З  нагоди  такого  знайомства  гріх  було  не  дістати  пляшку.  А  вже  за  чаркуванням  пішла  зовсім  інша,  довірлива  розмова.  Зважаючи  на  різницю  в  віці  я  вів  себе  тактовно,  інколи  вставляючи  в  розмову  якісь  єврейські  слова  чи  інтонації.  
                           Проговоривши  багато  тем,  як  раптом  мій  попутчик  перейшов  на  іврит,  з  цікавістю  очікуючи  на  мою  реакцію.  Я  одразу  збагнув,  що  він  мене  приймає  за  одноплемінника,  але  має  певні  сумніви.  Та  моя  реакція  була  блискавичною  на  що  я  йому  відповів,  –  вибачте,  та  я  нашу  рідну  мову  не  знаю...
                   –  Як  так?  –  здивовано  запитав  він,  –  Яка  причина?
Прийшлося  швидко  знайти  пояснення  такої  ситуації  і  воно  мало  бути  правдоподібним.  З  фантазією  в  мене  ніколи  проблем  не  було,  тож  я  почав  йому  розповідати  своє  логічне  пояснення,  на  ходу  складаючи  пазли  нехитрого  життєвого  сюжету.
                     –  Мій  батько,  –  почав  я  придумувати    та  викладати  нехитру  історію,  –  Одружився  на  українці,  та  його  батькам  не  сподобався  його  вибір  і  вони  не  схвалювали  його  поступок.  Ось  звідси  і  історія  мого  імені.  Та  сталося  так,  що  він  трагічно  загинув  в  аварії.  Після  цього  родичі  з  його  боку  від  мене  відмовилися  зовсім  ,  бо  не  злюбили  мою  маму.  А  мама  вчила  мене  тому,  що  знала  –  української.  Звідки  ж  вона  могла  знати  іврит.  Ось  через  це  його  не  знаю  і  я.
                         Чи  це  його  і  справді  так  зачепила  моя,  з  чистого  аркушу  придумана  історія,  чи  це  трохи  вплинула  горілка,  та  чоловік  розчулився  до  сліз.  Він  довго  стискав  мою  руку  і  обнімав  мене  за  плечі,  що  мені  аж  стало  незручно  за  свою  брехню.    Потім  він  мені  продиктував  свій  номер  телефону  та  пару  адрес  у  Вінниці,  де  за  його  словами  мене  приймуть  як  рідного,  нададуть  необхідну  підтримку,  в  тому  числі  і  допомогу  у  вивчені  івриту.
                         Вже  потім  я  ще  довго  розумував  над  словами  мого  співрозмовника  і  над  тим  як  ця  нація  старається  згуртуватися  та  надати  допомогу  і  зберегти  в  своїй  орбіті  кожного.  Мабуть  це  те,  чого  так  бракує  нам,  українцям.  Якщо  єврей  досягав  якогось  високого  положення  то  він  одразу  підтягав  до  свого  оточення  одноплемінників
 і  їхній  згуртованості  можна  тільки  позаздрити.  Вони  ніколи  свого  не  обізвуть  дурнем  чи  ідіотом,  навіть  якщо  дійсно  він  таким  і  є.  
                       Та  мене  завжди  цікавило  питання  –  де  їх  Батьківщина?  Там  де  вони  народилися,  чи  земля  обітована?  І  це  питання  породжує  ще  більше  запитань…

           10.  02.  2020  р.                                                                                                                            м.  Вінниця

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=864366
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.02.2020
автор: Мирослав Вересюк