*****Rekha - Переклад - МОИ ОБЪЯТИЯ РАСКРОЮТ ТВОЙ ТАЛАНТ…

В  моїх  обіймах  твій  розкриється  талант…
Без  скромності,  кривлянь  і  сорому  кохати…
Віддавшись  почуттям…  моїм  рукам…
казки  всіх  снів  в  реальності  пізнати.

Коли  думки  і  тіло  –  за  одно…
Відкриємо  ми  разом…  все,  чим  снили  -
в  солодкому  сплетінні,  знов  і  знов,
світ  доторків  непізнаних,  проникнень…

Зануримось  в  казковий  наш  Едем…
де  янголами  будуть  мої  руки…
де  ти  забудеш  скромність,  будеш  де
кохання  й  пристрасті  творити  звуки…

І  ти,  піддавшись  поклику,  сама
мене  обіймеш,  щоб…  кохання  казка
до  дна  нас  осушила,  і  на  смак
росу  казкову  ми  б  пізнали  разом…

********************************
ОРИГИНАЛ:
моИ  объятИя...
раскроют  твой  талант....
любить..
без  скромности....
ужимок
и  стеснений...
отдавшись  чувствам...
и  моим  рукам...
прожить  в  реале
сказку  сновидений.

когда  и  мысль...
и  тело....
за  одно...
а  мы  с  тобою...
в  сладостном  сплетеньи...
откроем  мир...
непознанных  ещё...
прикосновений...
и  проникновений....

мы  погрузИмся  в  сказочный  Эдем....
где  ангелами
будут  мои  руки....

и  ты  забыв
про  скромности  удел...
творить...
любви  и  страсти....
будешь  звуки...

и  поддаваясь  зову  ...
ты  сама...
ко  мне  прижмёшься
с  силой  неземною...

чтобы  друг  друга  ...
осушить  до  дна...

и  насладиться  ....
сказочной  росою...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=712222
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.01.2017
автор: Хуго Иванов