Остап Сливинский: "То, что давно должен был написать"

Мой  дед  не  любил  поэтов,
говорил,  что  они  всегда  как  будто  просят  прощения,
даже  когда  приказывают  или  проклинают.
Раз  так,  дед,  прости  меня  за  ещё  один  стих,
и  за  то,  что  ты  в  нём  присутствуешь.
Прости,  что  полжизни  прошу  прощения,  но  так  и  не  научился
ни  приказывать,  ни  проклинать,
что  за  "спасибо"  и  "простите"  –  за  две  эти  нитки  привязываю  каждое  слово,
словно  вбираю  какое-то  огромное  ничейное  свадебное  дерево,
а  других  слов  избегаю.
Скажи,  что  вожу  бумажного  жирафа  по  саванне,  –
и  я  буду  вместе  с  тобой  смеяться.
Приказы,  проклятия,  требования  и  укоры,
ответы  неправильные  и  правильные
–  опадают  и  шершавятся,  словно  осенняя  листва,
и  становится  светлей.
Я  представляю  себе,  как  ты  смотришь  на  меня
сквозь  наконец-то  прозрачные  ветки
и  принимаешь  моё  извинение.
 
(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=710995
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 08.01.2017
автор: Станислав Бельский