Благодать*


Як  добре  без  жінок  та  їх  принад,
без  сліз  „гірких“  і  поцілунків  всує.
Відверто  чесних,  милих  оченят,
які  вам  брешуть  та  іще  й  ревнують!

Як  хороше  без  сцен  тих  театральних
і  довгих  перепалок  невпопад.
Без  з‘ясувань  спізнілих  і  брутальних,
а  також  підлих  й  істеричних  зрад.

Як  сміхотворна  ця  безглузда  гра,
де  програш  все,  а  виграш  сущий  мізер.
Коли  партнерші  ваші  –  шулера,
а  вихід  з  гри  дорожчий  від  круїза.

Як  добре  із  товаришем  не  раз
сидіть  спокійно  й  смакувати  ромом,
пригадуючи  з  посмішкою  час,
коли  все  те  раніш  скінчалось  громом.

Як  мило  просинатись  одному
в  своїм  шикарнім  холостяцькім  домі.
Попити  кави,  слухати  Кузьму
й  до  вечора  скитатись  у  „рандомі“.

А  щоб  підсолодити  цю  „невдачу“,
з  її  подругою  вечірку  невелику
провів,  застрахувавши  вже  „на  здачу“
звичайне  самолюбство  чоловіка.

листопад  2016

*  Спроба  перекладу  чи  за  мотивами  твору  Олександра  Вертинського  „Без  женщин“.

Александр  Вертинский
БЕЗ  ЖЕНЩИН
Как  хорошо  без  женщины,  без  фраз,  
Без  горьких  слов  и  сладких  поцелуев,  
Без  этих  милых  слишком  честных  глаз,  
Которые  вам  лгут  и  вас  ещё  ревнуют!
Как  хорошо  без  театральных  сцен,  
Без  длинных  «благородных»  объяснений,  
Без  этих  истерических  измен,  
Без  этих  запоздалых  сожалений.
И  как  смешна  нелепая  игра,  
Где  проигрыш  велик,  а  выигрыш  ничтожен,  
Когда  партнёры  ваши  -  шулера,  
А  выход  из  игры  уж  невозможен!
Как  хорошо  с  приятелем  вдвоём  
Сидеть  и  пить  простой  шотландский  виски  
И,  улыбаясь,  вспоминать  о  том,  
Что  с  этой  дамой  вы  когда-то  были  близки.
Как  хорошо  проснуться  одному  
В  своём  весёлом  холостяцком  «флете»  
И  знать,  что  вам  не  нужно  никому  
«Давать  отчёты»  -  никому  на  свете!
А  чтобы  «проигрыш»  немного  отыграть,  
С  её  подругою  затеять  флирт  невинный  
И  как-нибудь  уж  там  «застраховать»  
Простое  самолюбие  мужчины.
1940,  Шанхай


©  Copyright:  Александр  Мачула,  2016
Свидетельство  о  публикации  №116112510655  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=702967
Рубрика: Філософська лірика
дата надходження 26.11.2016
автор: Олександр Мачула