Франсіско Луїс Бернардес (Аргентина) , Сонет спільного кохання

В  нас  так  думки  у  головах  єдині,
і  так  серця  сплелися  між  собою,
що  ми  в  однім  піднесенні  обоє
і  пристрасті  змішались  наші  нині.

Здоровий  глузд  із  певністю  твердою,
і  радощі,  і  сум  у  самотині  –
фігури  лиш  на  шаховій  клітині,
із  барвою  та  формою  одною.

Ми  на  життєвій  шахівниці  граєм,
настійливо  обоє  налягаєм,
і  все  ж    ця  гра  кінчається  безцільно  –

в  любовній  грі,  про  що  прекрасно  знаєм,
без  виграшу,  бо  ми  удвох  втрачаєм,
без  програшу,  бо  виграєм  ми  спільно.

Francisco  Luis  Bernárdez  
Soneto  del  amor  unitivo
 
Tan  unidas  están  nuestras  cabezas
y  tan  atados  nuestros  corazones,
ya  concertadas  las  inclinaciones    
y  confundidas  las  naturalezas,

que  nuestros  argumentos  y  razones
y  nuestras  alegrías  y  tristezas
están  jugando  al  ajedrez  con  piezas
iguales  en  color  y  proporciones.  

En  el  tablero  de  la  vida  vemos
empeñados  a  dos  que  conocemos,
a  pesar  de  que  no  diferenciamos,

en  un  juego  amoroso  que  sabemos
sin  ganador,  porque  los  dos  perdemos,
sin  perdedor,  porque  los  dos  ganamos.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=684329
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.08.2016
автор: Валерій Яковчук