Франц Тамайо (Болівія) , Балада про Кларібель

У  цей  вечір  тужний,  слізний,
Кларібель,
в  блиску  сонця,  вже  не  грізнім,
Кларібель,
знов  прийшла  любов  капризна,
хоч  усе  говорить:  «Пізно,
Кларібель!»

Тож  даремно  вітер  носить,
Кларібель,  
там  ім’я  твоє  й  голосить,
Кларібель,
а  моїх  бажань  задосить,
пісня  їх  дарма  розносить,
Кларібель.  

Кличуть  голосно  розлуки,
Кларібель,
у  піснях  печалі  звуки,
Кларібель!
В  них  журба,  чекання    муки,
щоб  з’єднались  наші  руки,
Кларібель!

Грізне  море,  злі  вершини,
Кларібель,
та  хіба  мене  це  спинить,
Кларібель,
ці  зволожені  долини,
ці  сніги  та  хуртовини,
Кларібель?

Часу  вічність  пролетіла,
Кларібель,
спогад  ти  про  все  згубила,
Кларібель!
Та  у  мріях  все  ж  жевріла
віра,  що  мене  любила,
Кларібель!

Хліб  гіркий,  коли  кусаю,
Кларібель,
лиш  тебе  я  пам’ятаю,
Кларібель!
Про  минуле  сон  я  маю,
сон  страшний,  де  погибаю,
Кларібель!

Вранці  все  блакить  покрила,
Кларібель,
ти  метеликом  злетіла,
Кларібель!
Бог,  цариця,  жінка  мила,
перла,  сніг,  троянда  біла,
Кларібель!

В  небі  пташки  переливи:
«Кларібель!»,
ніжні,  лагідні,  щасливі,
Кларібель.
І  з’єднав  співак  тремтливий
сміх  дзвінкий  і  плач  тужливий,
Кларібель!

Тайна  музико  велична,
Кларібель,
у  моїм  житті  ти  вічна,
Кларібель.
Рветься  з  ран  моїх  довічних
шал  життя    і  цвіт  магічний,
Кларібель!

Дай  устам  моїм  настої,
Кларібель,
із  гвоздики,  моху,  хвої,
Кларібель.
Мирри,  смирни  дай  святої,
І  оливи  золотої,
Кларібель!

Імені  звук  ніжний  і  хмільний,
Кларібель,
як  із  меду  зроблений  напій,
Кларібель.
Лютні  звук  прекрасний  чарівний  
імені  твого  в  душі  моїй,
Кларібель.

Чародій  моєї  самоти,
Кларібель,
у  душі  накреслив:  «тільки  ти,
Кларібель».
І  мені  довічно  ти  світи,
як  зоря,  що  сяє  з  висоти,
Кларібель!

Franz  Tamayo
Balada  de  Claribel  

En  la  desolada  tarde,  
Claribel,  
al    claror  de  un  sol  que  no  arde,    
Claribel,  
me  vuelve  el  amante    alarde,  
aunque  todo  dice:  "es  tarde,  
Claribel".    
 
Lleva  en  sus  alas  el  viento,  
Claribel,  
tu  nombre  como  un  lamento,  
Claribel,  
y  en  vano  mis  ansias  siento  
volar  tras  aquel  concento,  
Claribel.  
 
Voz  con  que  pía  la  ausencia,  
Claribel,  
saudade,  canora  esencia  
Claribel!  
Añoranza,  transparencia  
que  la  ausencia  hace  presencia,  
Claribel!  
 
Mar  profundo  y  alto  monte,  
Claribel,  
Es  posible  que  tramonte,  
Claribel,  
tras  el  húmedo  horizonte,  
y  que  las  nieves  remonte  
Claribel?  
 
El  tiempo  es  por  siempre  ido,  
Claribel,  
y  eres  quizás  todo  olvido.  
Claribel,  
Mas  yo,  iluso  descreído,  
aún  pienso  que  me  has  querido,  
Claribel.  
 
El  pan  amargo  en  que  muerdo,  
Claribel  
hecho  está  de  tu  recuerdo  
Claribel!  
Y  el  pasado  nada  cuerdo  
es  un  sueño,  en  que  me  pierdo  
Claribel!  
 
Oh  mañana  azul  y  rosa,  
Claribel,  
en  que  te  ví,  mariposa,  
Claribel!  
Reina  y  mujer,  niña  y  diosa,  
oro,  nácar,  nieve  y  rosa  
Claribel!  
 
Cantaba  en  el  aire  un  ave,  
"Claribel  "  
suave  cual  la  suave  
Claribel.  
Y  unía  al  plumado  clave  
dulce  risa  y  lloro  grave:  
Claribel!  
 
Una  música  escondida,  
Claribel!  
Eres  por  siempre  en  mi  vida,  
Claribel.  
Mamá  de  mi  eterna  herida,  
lecho  rosa  y  luz  florida:  
Claribel!  
 
Vierte  mi  labio  un  perfume  
Claribel,  
musgo  y  clavel  que  resume,  
Claribel.  
Mira  que  eterna  zahume,  
óleo  que  no  se  consume,  
Claribel!  
 
Tu  nombre  dulce  y  cruel  
Claribel  
Sabe  a  fresa  e  hidromiel  
Claribel.  
Son  de  encantado  rabel  
hay  un  sortilegio  en  él,  
Claribel.  
 
De  un  nigromante  el  compás,  
Claribel,  
trazó  en  mi  alma  "nunca  más  
Claribel".    
Y  así  mis  ojos  jamás  
como  el  alba  volverás,  
Claribel!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=598297
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 07.08.2015
автор: Валерій Яковчук