Франческо Петрарка, Лірика:3

В  той  день,  коли  і  сонце  потемніло
Від  жалю  за  Творцем,  що  був  розп’ятий,
Беззбройним  був  я  Вами,  Пані,  взятий  –
Мене  там  Ваші  очі  полонили.

Не  думав  я,  що  в  час  печальний  стріли
Амура  доведеться  відбивати,
Я  йшов  безпечний,  знявши  серця  лати,  –
До  плачу  всіх  додавсь  мій  крик  зболілий.

Любов  мене  без  опору  застала  –
Крізь  очі  в  серце  провела  дорогу,
Мої  на  неї  вийшли  сльози  й  мука.

Та  невелика  честь  любові  богу  –
Відкритому  встромив  стріли  він  жало,
А  Вам,  в  броні,  не  показав  і  лука.

Francesco  Petrarca
Canzoniere:  3

Era  il  giorno  ch'al  sol  si  scoloraro
per  la  pietà  del  suo  factore  i  rai,
quando  i'  fui  preso,  et  non  me  ne  guardai,
ché  i  be'  vostr'occhi,  donna,  mi  legaro.

Tempo  non  mi  parea  da  far  riparo
contra  colpi  d'Amor:  però  m'andai
secur,  senza  sospetto;  onde  i  miei  guai
nel  commune  dolor  s'incominciaro.

Trovommi  Amor  del  tutto  disarmato
et  aperta  la  via  per  gli  occhi  al  core,
che  di  lagrime  son  fatti  uscio  et  varco:

però  al  mio  parer  non  li  fu  honore
ferir  me  de  saetta  in  quello  stato,
a  voi  armata  non  mostrar  pur  l'arco.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=596667
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 29.07.2015
автор: Валерій Яковчук