Жан Пасера, Сонет


Чи  бачили  ми  образ  Амурів-пустунів,
Що  мало  так  лишався  у  нас  в  сумних  очах?
А  може  всі  Амури,  мов  перелітний  птах,
До  кращих  полетіли  омріяних  країв?

А  нам  лишили  втрати  оплакати  цих  днів,
Палаци  марно  кличуть,  що  сяють  у  зірках.
Так  місяці  минають  у  жалях  і  сльозах:
Безжальний  біль  піднявся  і  перейшов  у  гнів.

А  небо-позичайло,  в  час  насолод  земний
Із  благ  тих  що  послало,  назад  усе  бере:
Вся  радість  миттю  лине  за  виднокрай  сумний.

Печаль  ще  більшу  силу  від  цього  набере:
Чим  час  у  днів  коротший,  тим  довший  час  нічний;
Чим  радості  коротші,  тим  довший  сум  страшний.

Jean  Passerat  
Sonnet

N’avons-  nous  des  Amours  aperçu  que  l’image,
Qui  si  peu  apparut  à  nos  yeux  désolés  ?
Ou  les  Amours,  hélas  !  se  sont-ils  envolés
En  un  meilleur  pays,  comme  oiseaux  de  passage  ?

Ils  nous  laissent  ici  pleurer  notre  dommage,
Les  rappellans  en  vains  des  palais  étoilés.
En  plaints  &  en  cris  jà  dix  mois  sont  coulés:
Douleur  qui  croist  toujours,  à  la  fin  deviant  rage.

Le  ciel,  dur  créancier,  quand  un  mortel  jouit
Du  bien  qu’il  a  presté,  soudain  le  redemande:
La  joie,  en  un  moment,  de  nous  s’évanouit.

La  tristesse  en  son  lieu  acquiert  force  plus  grande:
Comme  des  jours  plus  courts,  plus  longues  sont  les  nuits;
Des  plaisirs  les  plus  courts,  plus  longs  sont  les  ennuis.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537427
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.11.2014
автор: Валерій Яковчук