Поль Верлен, Захід сонця


Досвіток  слабкий
Ллє  на  обшир  нив
Присмуток  тремкий
Пізніх  вечорів.
Присмуток  тремкий
У  піснях  гасив
Серця  біль  терпкий
Пізніх  вечорів.
Мрії  неясні,
Наче  той  захід
Сонця  вдалині.
Привидів  похід
Мариться  мені  –
Йдуть  собі  услід,
Де  померк  захід
Сонця  вдалині.

Paul  Verlaine  
Soleils  couchants

Une  aube  affaiblie
Verse  par  les  champs
La  mélancolie
Des  soleils  couchants.
La  mélancolie
Berce  de  doux  chants
Mon  cœur  qui  s’oublie
Aux  soleils  couchants.
Et  d’étranges  rêves,
Comme  des  soleils
Couchants,  sur  les  grèves,
Fantômes  vermeils,
Défilent  sans  trêves,
Défilent,  pareils
À  des  grands  soleils
Couchants,  sur  les  grèves.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=535194
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.11.2014
автор: Валерій Яковчук