Хосе Ламарк де Новоа (Іспанія) , У перших днях весни

[i]Anch’io  somo  pittore  *
(Correggio)
[/i]
Йди,  мила  Весно,  розжени  собою            
Страхи  зимові  та  печаль  у  світі,
І  чарівний  розмай  духмяних  квітів
Полий  ти  щедро  ніжною  рукою.

Бринить  повітря  піснею  дзвінкою  –
Птахи,  комахи  цвіркають  у  вітті;
Луг  розгортає  шати  барвно  шиті,
Що  сонце  шиє  ниттю  золотою.

Все  знову  оживає:  ліс  дрімучий,
Долини,  гори  і  річки  співучі,
Де  ластівка  крило  вмочає  злетом;

І  навіть  я,  старий,  що  вже  кінця  чекаю,
О,  мила  Весно,  запах  твій  коли  вдихаю,
Кричу:  „Подайте  ліру  –  буду  й  я  поетом!”

[i]*  Я  теж  художник
(Кореджо)[/i]


Jose  Lamarque  de  Novoa
En  los  Primeros  Dí́́as  de  Primavera

[i]Anch’io  somo  pittore  
(Correggio)[/i]  

Ven,  Primavera:  del  invierno  cano  
Las  tristezas  ahuyenta  y  los  horrores,
Y  bellos  ramos  de  olorosas  flores
Vierte  en  la  tierra  con  propicia  mano.

A  tu  influjo  se  puebla  el  aire  vano
De  insectos  y  de  pajaros  cantores;
Luce  el  prado  su  manto  de  colores,
Que  esmalta  el  sol,  de  mundos  soberano.

Todo  renace  y  vive:  el  bosque  umbrío,
El  valle,  el  monte,  el  murmurante  río
Do  moja  el  ala  golondrina  inquieta;

Y  aun  yo,  a  la  vejez  doblé  la  frente,
¡Oh  Primavera!  al  respirar  tu  ambiente,
¡Dadme  una  lira!  –  exlamo  –  ¡Aún  soy  poeta!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=409983
Рубрика: Лірика
дата надходження 18.03.2013
автор: Валерій Яковчук