Похід на гунів. Переклад

(З  «Ші  Цзін»)

 Ми  папороть  збирали  по  лісах,
 Зривали  паростки  весняні,  молоді,
 Коли  додому  простягнеться  шлях
 По  холоду  підемо  і  сльоті.

 Ні  сім’ї,  ні  хати  немає…  Біда!
 Це  гунська  ввірвалась  орда!
 Годі  спокій  шукати  тобі!
 Смерть  шукай  на  війні.

 Ми  папороть  збирали  по  лісах,
 Стебла  ніжні  –  п’янкий  аромат.
 Коли  додому  простягнеться  шлях
 Хворе  серце  згадає  солдат.

 І  серце  нудьга  все  жалИть  і  гризе,
 Голод  мучить  і  спрага  палИть,
 Охороні  кордону  немає  кінця
 Не  чекає  сім’я  гінця.

 Ми  папороть  збирали  по  лісах,
 Міцні  весняні  паростки  тоді.
 Коли  додому  простягнеться  шлях  
 Лік  втратимо  ми  місяців  юрбі.

 І  серце  болить  і  болить  –  
 Солдат  не  прийде  додому  назад!

 (На  малюнку  напис:  «Юань  Цзу  Цюй  Сюн  Ну»  -  «Похід  на  гунів».)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=344588
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.06.2012
автор: Артур Сіренко