Чорні очі

Переклад  вірша  Євгена  Гребінки

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=y9T_SvPlb8w[/youtube]

Очі  чорнії  та  жагучії,
розпрекраснії  та  пекучії!
Як  люблю  я  вас!  Як  боюсь  я  вас!
Запримітив  вас  я  в  недобрий  час.

Недаремно  ви  наче  глибочінь.
Траур  бачу  в  вас  по  душі  моїй.
Переможне  в  вас  бачу  полум’я.
Бідне  серденько  горить  в  ньому  там.

Та  не  в  смутку  я,  не  печалюсь  я.
Мене  втішила  моя  доленька.
Все,  що  тільки  мав,  все,що  Бог  дав  нам
я  пожертвував  вогняним  очам.


------------------------------------


                     Євген  Гребінка

             Черные  очи

Очи  чёрные,  очи  страстные,
Очи  жгучие  и  прекрасные!
Как  люблю  я  вас,  как  боюсь  я  вас!
Знать,  увидел  вас  я  в  недобрый  час!

Ох,  недаром  вы  глубины  темней!
Вижу  траур  в  вас  по  душе  моей,
Вижу  пламя  в  вас  я  победное:
Сожжено  на  нём  сердце  бедное.

Но  не  грустен  я,  не  печален  я,
Утешительна  мне  судьба  моя:
Всё,  что  лучшего  в  жизни  Бог  дал  нам,
В  жертву  отдал  я  огневым  глазам!
(1843)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=268454
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.07.2011
автор: Віктор Ох