А. Рибак_Fairytale (переклад з англ. на укр. )

Казка-Fairytale

Багато  років  тому,  як  молодим  був  я
Знав  я  дівчину  яка  подобалась  мені
Вона  була  моєю  і  то  була  любов  моя
Це  все  правда,  та  це  було  лише  тоді

Я  закоханий  у  казку  дуже
Хоч  це  все  мені  і  біль  дає
Чи  я  втрачу  розум  це  мені  байдуже
На  мені  прокляття  уже  є

Кожен  день  ми  починали  в  чварах  жити
Кожну  ніч  ми  падали  в  любов
І  ніхто  не  міг  мене  сумним  зробити
І  ніхто  не  підіймав  на  хвилі  насолоди  знов

Як  це  сталося  я  не  знаю
Розлучилися  ми  з  нею  враз
Тепер  я  її  не  відшукаю
Та  коли  знайду  почнемо  з  нових  фраз

Я  закоханий  у  казку  дуже
Хоч  це  все  мені  і  біль  дає
Чи  я  втрачу  розум  це  мені  байдуже
На  мені  прокляття  уже  є

Вона  казка,  так  дуже...
Хоч  це  все  мені  і  біль  дає
Чи  я  втрачу  розум  це  мені  байдуже
На  мені  прокляття  уже  є



2009  літо  здається.
вибачайте  за  неякісний  переклад  і  рими  дуже  й  не  прагнув

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=205317
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 11.08.2010
автор: КРІПАКОС