Сверблячий порошок

Колись,  в  одному  королівстві,  
У  королівському  мисливстві,
Був  старшим  дядько.  Ще  не  ста́рий,
Жінок  любив,  був  з  ними  вдалий.  

У  короля  була  дружина,  
Струнка,  висока,  личком  мила.
А  тіло  -  очі  не  відвести,
Та  від  бажання  "лапті  сплести"...  

Як  він  за  нею  споглядав  -
Ледь  від  бажання  не  скакав...
Але  ж  табу,  бо  можна  вмерти,
Життя  своє  банально  стерти...  

Отак  і  мучився  щоночі,
Бо  уявляв...  бо  сильно  хоче...
От  хоч  би  груди  цілувати,  
Як  сонце  весну  б  поласкати...  

Аж  якось  йому  довелося,
Його  життя  пересіклося
З  придворним  лікарем  Сім'ї,  
Здається,  звали  його  Сі.  

Він  розповів  свою  біду,  
А  Сі  йому:  "Допоможу́.
Щоб  груди  в  пані  цілувати,
Можливість  зможу  я  надати.  

А  що  дасиш  мені  за  це?
Бо  ж  бачиш,  діло  не  просте..."
"Я  сто  монет  даю  зі  злата,
Це  все  що  є.  На  що  багатий".  

На  цьому  вони  порішили,
Процес  тим  самим  запустили.
Мисливець  мав  уже  надію,
А  лікар  думав  про  подію.  

Сі  взявся  в  себе  "чаклувати",
Став  порошки  свої  мішати,
Зробив,  понюхав,  повтирав,
Щось  сипнув,  знов  перемішав.  

І  от  на  третій  день  роботи,
Лице  світилось  безтурботно.
В  руках  тримав  він  келишо́к,
Там  був  "Сверблячий  порошок".  

Якимось  чином  йому  вда́лось,
(Як  саме  -  людство  не  дізна́лось),
Зайти  в  кімнату  королеви  
Крізь  перешкоди  і  проблеми.  

Так,  Сі  вдалось  "кордони  стерти",
Щоб  порошок  в  бюстгалтер  втерти.
Який  знайшов  в  її  кімнаті,
Хоч  сам  був  думками  про  злато.  

Подія  далі  так  лягла:
Бюстгалтер  пані  одягла,
Крізь  певний  час  "краса"  свербіла,
Да  так,  що  вже  не  було  сили.  

Король  за  лікарем  відправив.
І  Сі  прийшов.  Її  оглянув,
Обстежив  груди  він  їй  гарно,
Так,  професійно,  дуже  файно.

Подумав  трохи  і  гово́рить,
Та  від  грудей  очей  не  зводить:
"Це  дуже  рідкісна  хвороба,
На  щастя  є  і  допомога.  

У  Вас  мисливцем  пан  працює,
Своєю  слиною  лікує.
Дозвольте,  мій  король,  щоб  пан
Зміг  облизати  її  стан."  

Король  скривився,  щось  згадав,
А  потім  так  йому  сказав:
"Ну  добре,  тільки  ти  будь  з  ними,
Щоб  він  не  вкоїв  тут  "дичи́ни"."  

Того  позвали,  він  прийшов.
Сі  з  ним  в  сторінку  відійшов,
Дав  рота  зіллям  сполоснути,
І  так  свербіж  з  грудей  позбути.  

Мисливець  груди  облизав,
Всі  закуточки  зцілував,
Пом'яв,  погладив,  роздивився.
Через  годину  зупинився.  

У  королеви  Сі  питає:
"Як  се́бе  пані  почуває?
Все  добре  з  Вами?  Все?  Пройшло?
Вам  лікування  підійшло?"  

Та  помовчала  і  говорить:
"Мене  вже  з  розуму  не  зводить
Отой  свербіж,  сто  раз  триклятий.  
Так,  допоміг  ось  цей  завзятий."  

Сказавши  це,  пішла  з  кімнати,
Лишивши  їх  спостерігати,
Як  її  форми  віддалялись,
А  потім  за  дверми  сховались.  

Лишились  вдвох  і  Сі  питає:
"Коли  кур'єр  мій  завітає
Забрати  бонуса  у  тебе?
А  можу  й  сам,  як  є  потреба."  

А  той  потилицю  почухав,
У  руку  люльку  взяв,  понюхав.
Забив  табак  і  каже  Сі:
"Мені  ти  тут  не  голоси,  

Немає  грошей,  я  збрехав.
Та  мало,  що  я  обіцяв?...
Хто  свідок  був?  І  чим  докажеш?
Нікому,  мабуть,  не  розкажеш?"  

На  тому  слові  вийшов  він,  
А  Сі  залишився  один.
Нахабність  ця  його  заділа,
Та  думку  з  помсти  породила.  

І  знову  зміг,  бо  йому  вда́лось,
(Як  саме  -  людство  не  дізна́лось),
Зайти  до  короля  в  кімнату
Крізь  перешкод,  проблем  багато.  

Бо  знов  вдалось  "кордони  стерти",
Щоб  порошком  труси  натерти.
Які  знайшов  в  його  кімнаті,
Коли  в  думках  був  час  розплати...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1009987
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 31.03.2024
автор: jogasan