Волт Вітмен О море, з шершавими величними устами

О  море,  з  шершавими  величними  устами!
Коли  приходжу  я  вночі  і  вдень  на  край  прибою,
Я  відчуваю  твої  навіювання  дивні  і  мінливі,
(Я  розумію  й  ясно  тут  сприймаю  твої  промови  і  наради)
Твої    білогриві  табуни  несуться  до  мети,  
Твоє  широке  і  усміхнене  обличчя    заливають  іскристі  хвилі  сонця,
Твою  задуму  сердиту  і  похмуру  -  твої  нестримні  бурі,
Ти  непокірне,  примхливе,  мінливе,  свавільне;
Твоя  велична  мудрість  виситься  над  всім,  твоя  печаль  найбільша  -  
                                       це  неможливість  вічно  жити  всім  в  твоїх  глибинах,
(Вічна  битва,  поразки,  зло  ніщо  не  здатне  зробити  тебе  
                                       більшим  -  ніщо  не  здатне  зробити  тебе  меншим)
Твоя  самотність  -  хтось,  кого  шукаєш  і  шукаєш,  але  ніколи  не  знаходиш,
Звичайно  щось  втрачаєш  -  слова,  безмежну  монотонну  ярість,  
                 прорив  до  волі,
Якесь  могутнє,  як  планета,  серце  закуте  й  бунтівне  в  цих  бурунах,  
В  зростанні  хвиль  і  наступ,  і  рвучкий  подих,  
Й  ритмічний  шерех  твоїх  піску  і  хвиль,
Й  шипіння  змій,  і  дикий  вибух  сміху,
й  відлуння  віддалених  левиних  риків,
(Звертання,  послане  глухому  небу  -  і  зараз  розуміння,
Нічний  фантом  твій  задушевний  друг  нарешті,)
Перша  й  остання  сповідь  для  земної  кулі,
Сплеск,  бурмотіння  твоєї  бездонної  душі,
Зізнання  про  космічну  незбориму  пристрасть,
Твоїй  найбільш  спорідненій  душі.

Walt  Whitman  With  Husky-Haughty  Lips,  O  Sea!
With  husky-haughty  lips,  O  sea!
Where  day  and  night  I  wend  thy  surf-beat  shore,
Imaging  to  my  sense  thy  varied  strange  suggestions,
(I  see  and  plainly  list  thy  talk  and  conference  here,)
Thy  troops  of  white-maned  racers  racing  to  the  goal,
Thy  ample,  smiling  face,  dash'd  with  the  sparkling  dimples  of  the  sun,
Thy  brooding  scowl  and  murk--thy  unloos'd  hurricanes,
Thy  unsubduedness,  caprices,  wilfulness;
Great  as  thou  art  above  the  rest,  thy  many  tears--a  lack  from  all
eternity  in  thy  content,
(Naught  but  the  greatest  struggles,  wrongs,  defeats,  could  make  thee
greatest--no  less  could  make  thee,)
Thy  lonely  state--something  thou  ever  seek'st  and  seek'st,  yet
never  gain'st,
Surely  some  right  withheld--some  voice,  in  huge  monotonous  rage,  of
freedom-lover  pent,
Some  vast  heart,  like  a  planet's,  chain'd  and  chafing  in  those  breakers,
By  lengthen'd  swell,  and  spasm,  and  panting  breath,
And  rhythmic  rasping  of  thy  sands  and  waves,
And  serpent  hiss,  and  savage  peals  of  laughter,
And  undertones  of  distant  lion  roar,
(Sounding,  appealing  to  the  sky's  deaf  ear--but  now,  rapport  for  once,
A  phantom  in  the  night  thy  confidant  for  once,)
The  first  and  last  confession  of  the  globe,
Outsurging,  muttering  from  thy  soul's  abysms,
The  tale  of  cosmic  elemental  passion,
Thou  tellest  to  a  kindred  soul.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1009495
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.03.2024
автор: Зоя Бідило