Марианна Кияновська. Переезд в новое время катастрофы…

переезд  в  новое  время  катастрофы
из  досегодняшнего  уже  завтра  
где  живет  ещё  живёт  в  будущем  но  какой  ценой

тоска  у  меня  здесь  как  у  барвинка  на  кладбище
аж  глаза  синеют  
и  пальцы

лечь  бы  на  шоссе  полежать  бы  на  белом
как  на  свежей  простыне

но  здесь  лишь  моё  немое  
моё  новое  время  катастрофы

книжный  магазин  библиотека  хлеба  нет  одни  корешки
ни  стеблей  ни  листьев  глаза  вылезают
выпадают  в  ладонь  как  зубы  молочные  у  голодной
говорю  им  и  с  ними  ем  пишу
им  среди  сна  ем  одни  корешки  
думаю  вблизи  корешок  как  молния
в  серое  прикорневое  въелся  густой  пепел  кровавый  
белый  дым

обгоревшие  по  краям  лёгких  фракталы  лишили  фактов  страницы

читаю  пишу  им  словно  гибну
читаю  говорю  ем  словно  гибну
и  перечитываю

2022

(Перевод  с  украинского)

Оригинал

***
переїзд  у  новий  час  катастрофи
з  дотеперішнього  вже  завтра  
де  живе  ще  живе  в  майбутньому  але  якою  ціною

туга  у  мене  тут  немов  у  барвінка  на  цвинтарі
аж  очі  синіють  
і  пальці

лягти  б  на  шосе  полежати  б  на  білому
як  на  свіжому  простирадлі

але  тут  лиш  німий  мій  
новий  мій  час  катастрофи
 
книгарня  бібліотека  хліба  немає  самі  корінці
ні  стебел  ні  листя  вилазять  очі
випадають  у  жменю  як  голодної  зуби  недійшлі  
кажу  їм  пишу  їм  і  з  ними  
їм  і  посеред  сну  самі  корінці  їм  
думаю  корінець  як  блискавка  зблизька
у  сіре  прикореневе  в’ївся  густавий  попіл  кривавий  
білий  дим

обгорілі  з  країв  легень  фрактали  знефактили  сторінки

читаю  пишу  їм  як  гину  
читаю  кажу  як  гину  і  перечитую

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1006498
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 22.02.2024
автор: Станислав Бельский