Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Іванюк Ірина: Я - повноводна Либідь, птиці тінь! - ВІРШ

logo
Іванюк Ірина: Я - повноводна Либідь, птиці тінь! - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Я - повноводна Либідь, птиці тінь!

Я - повноводна Либідь!
Не питай...
Чому так споконвіку повелося?
Усе не "ті"... Що снилось - не збулося.
...Моїм очам так личить водограй.

Я - повноводна Либідь, птиці тінь!
Ти не сумуй! Так в світі повелося.
Зате, як личить золоту волосся
сестри твоєї бистра течія...

Я - срібновода Либідь! Йдуть дощі.
Із місяцем чи ми не гарна пара?
Ти не тужи, мій Кию, не тужи,-
Дівич-гора вже скидує тумани...


...Якщо не "ті" - то краще самота!
Ти відчуваєш? - пахне чистотою!
А, за імлою, Дівич-мрій гора,
мнемони цвітом квітне наді мною.

19.06.2016р.


За легендою, сестра Кия (засновника Києва) Либідь, не захотіла одружуватися з жодним із знатних та заможних рицарів, які приїздили просити її руки. Залишившись самотньою, вона оселилась одиноко на горі, яку згодом стали називати Дівич-горою, а ріку, що протікала внизу, назвали Либідь (за переказами, ця ріка утворилася зі сліз самотньої дівчини).

Мнемони -  квіти пам"яті; казкові квіти, що символізують пам"ять .Слово утворене від назви квітки Анемона, що перекладається з грецької як "вітер" та імені давньогрецької богині пам"яті, матері дев"ятьох муз- Мнемозини.


ID:  673373
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 20.06.2016 02:52:20
© дата внесення змiн: 26.06.2016 00:07:41
автор: Іванюк Ірина

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Валентина Ланевич, Олекса Удайко, Лина Лу, OlgaSydoruk, Єлена Дорофієвська
Прочитаний усіма відвідувачами (497)
В тому числі авторами сайту (16) показати авторів
Середня оцінка поета: 4.78 Середня оцінка читача: 4.78
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Гарно.
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Олександре! give_rose 23 23 23
 
Неповторно про те, що слід пам'ятати 12 16 give_rose
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! 16 icon_flower
 
OlgaSydoruk, 21.06.2016 - 13:44
Чудесно,Ірино! 12 12 flo10 16 16
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дуже -дуже дякую! flowers flowers flowers
 
Зачиталась, Іринко! 12 Чудова лірика! 16 give_rose
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дуже дякую,Валю! 16 23
 
...Якщо не "ті" - то краще самота!
Ти відчуваєш? - пахне чистотою!

Ірино, я надзвичайно щаслива, що з самого ранку саме на цей вірш завітала! Краса! 12 16
Дякую 16 give_rose
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це я Вам вдячна за підтримку!Приємно, що вдалось з самого ранку налаштувати на позитив. friends 16 16 16
 
Лина Лу, 20.06.2016 - 03:27
Гарні образи.Шкода тільки,що Дівич-гора виноград не родить...Мабуть забула,як це робиться... wink biggrin
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую,Ліночко!Прохолодної тобі ніченьки1 friends 31 16
 
Сторонній, 20.06.2016 - 03:04
Технічно непогано, хоча римувати "повелося" і "волосся" доволі банально. Вцілому хотілося б аби у творі була якась родзинка - бо історія сама по собі стара як Київська Русь.
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам за відгук! give_rose
 
Олекса Удайко, 20.06.2016 - 03:01
tongue Чудовий памэятник Либіді! apple
 
Іванюк Ірина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно,Олексо, що так вважаєте!Дякую за візит! 31 22 22 19 friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
x
Нові твори
DIM - Ще
Обрати твори за період: