Ірина Вірна: Вибране

Грета Лилл

Rammstein - Mein Herz Brennt (вiльний переклад)

Серця  жар

Нумо  любi  дiтки,  слухайте  мене,
Це  я  -  з  подушки  голос  грiшний,
Вгадайте,  що  принiс  для  вас?
Дарунок,  що  в  грудях,  розкiшний.

Мiй  владний  голос,  полум'я  в  цей  час,
Для  ваших  снiв  жахiття  вiчне,
Всю  нiч  спiватиму  для  вас  -
Допоки  ще  в  душi  пожар,  
Серця  жар...

Вони  прийдуть  у  пiзнiй  час,
Вампiри,  демони  i  вiдьми,
Знайдуть  iз  пекла  перелаз  -
Сидiтимуть  тихенько  в  вашiм  лiжку.

Нумо  любi  дiтки,  слухайте  мене,
Це  я  -  з  подушки  голос  грiшний,
Всю  нiч  спiватиму  для  вас  -
Допоки,  ще  в  душi  пожар,
Серця  жар...
Серця  жар...

Вони  за  пiвнiч  вилiзуть  з  речей,
Та  теплi  сльози  неодмiнно,
Смоктатимуть  з  ваших  очей,
I  повернуться  в  мої  володiння.

Нумо  любi  дiтки,  слухайте  мене,
Це  я  -  з  подушки  голос  грiшний,
Всю  нiч  спiватиму    для  вас  
Допоки,  ще  в  душi  пожар
Серця  жар...
Серця  жар...
Серця  жар...
Серця  жар...

©  Грета  Лiлл

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=295024
дата надходження 22.11.2011
дата закладки 26.01.2024


Mysteria

Твоє місто

Наче  помилка  долі  -  відстань.
Сентименти  до  твого  міста.
Я  приховую  всі  сподівання,
Кожна  зустріч  -  можливо  остання.

Твоє  місто  неначе  кличе,
Подивитись  тобі  в  обличчя.
І  почути  вживу  твій  голос.
Такий  рідний,  далекий  водночас.

Скажи,  справді  немає  шансу?
Вирок  винесений  передчасно?
Лиш  скажи,  я  зміню  усі  плани,
Хоч  на  мить  перетнутись  шляхами.

Скільки  ми  вже  знайомі?  Довго.
Весь  наш  світ  починався  зі  слова.
Знали  марно  -  не  намагались.
Де  зустрілися,  там  і  прощались.

Недоречна  умовність  між  нами,
Інтонаціями,  чи  словами.
Не  ховай  свої  очі  від  мене.
Що,  якщо  ми  до  ранку  помремо?

Розум  згоден,  що  це  неможливо,
Що  не  варто  чекати  на  диво.
Тільки  серце  реальність  не  прийме.
Я  ж,  навпіл  розривають  між  ними.

Заховаю  далеко  в  зіницях,
Бережу  тебе,  як  таємницю.
На  душі,  ледь  помітні  шрами,
Там,  де  ти  доторкався  руками.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=972052
дата надходження 26.01.2023
дата закладки 27.01.2023


Ольга Медуниця

/яка із мене, до біса, відьма?/

Нікому
я  Тебе
не  віддам!

Я  буду  відьма,  шайтан,  шаман,
і  характерник,  і  чародій,
і  будеш  Ти  до  останку  мій!

І  б'є  мій  бубон  і  барабан,
і  сяє  в  небі  Альдебаран,

/  або  по-нашому:  Бичаче  Око  /

зірок  для  Тебе  вкраду  звисока,
сплету  колиску  Тобі  з  любистку,
заколисаю  серед  розмаю  -

я  замовляння  чаклунське  знаю!

/  я  розмовляла  з  ясеном-дубом  /

які  солодкі  у  Тебе  губи,
який  невтомний  у  серця  бубон.

/  ну  все,  достатньо,  спинімось,  любий  /

/  дивись,  мій  милий,  вже  надто  пізно  /
/  яка  із  мене,  до  біса,  відьма?  /
/  не  вийшло  з  мене  урус-шайтана,
дивись,  мій  ясний,
 ось  вже  і  ранок  /

Іди,  мій  світлий,
іди  додому,
Тебе  чекає-
мені  відомо-
та,  що  Тебе
не  віддасть  нікому.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=339933
дата надходження 26.05.2012
дата закладки 14.08.2012